You are here

YABANCI DİL SINIFLARINDA ANADİL KULLANIMININ İNCELENMESİ

OPENING THE DOOR: AN EXAMINATION OF MOTHER TONGUE USE IN FOREIGN LANGUAGE CLASSROOMS

Journal Name:

Publication Year:

Author Name
Abstract (2. Language): 
This paper calls attention to the vital need to reexamine the role of the students’ first language in foreign language teaching. It provides a brief snapshot of the views concerning L1 use in L2 classes put forward by different methodological schools of thought over the last century. Through the presentation of potential uses of the first language, the author argues for the conviction that L1, if used properly, is essential and can play a facilitating role in foreign language teaching and learning as an invaluable linguistic resource, and thus, should not be treated as a barrier to learning.
Abstract (Original Language): 
Bu çalışma yabancı dil eğitiminde öğrencilerin ana dilinin rolünün tekrar gözden geçirilmesinin gerekliliğine dikkat çekmektedir. Son yüz yılda anadilin yabancı dil öğretiminde kullanımı ile ilgili olarak farklı kavramsal düşünce okulları tarafından ortaya atılmış olan görüşlerin kısa bir özeti sunulmakta ve İngilizce öğretiminde anadilin kullanılmasının ne zaman faydalı olup olmayacağının örnekleri verilmektedir. Yazar, planlı kullanılması şartı ile öğrencilerin anadilinin yabancı dil öğrenim ve öğretimini kolaylaştıracak faydalı bir kaynak olduğu ve yabancı dil öğrenimine engel teşkil edecek bir faktör olarak görülmemesi gerektiği fikrini desteklemektedir.
75-85

REFERENCES

References: 

Antón, M., & DiCamilla, F. (1998). Socio-cognitive functions of L1 collaborative interaction in the L2 classroom. Canadian
Modern Language Review, 54(3), 314-342.
Atkinson, D. (1987). The mother tongue in the classroom: A neglected resource? ELT Journal, 41(4), 241-247.
Atkinson, D. (1993) Teaching Monolingual Classes. Harlow: Longman.
Auerbach, E. (1993). Re-examining English only in the ESL classroom. TESOL Quarterly, 27(1), 9-32.
Burden, P. (2000). The use of the students’ mother tongue in monolingual English “conversation” classes at Japanese
universities. The Language Teacher, 24(6). Retrieved July 15, 2007, from http://www.jaltpublications.org/tlt/articles/2000/06/burden
Butzkamm, W. (1998). Code-switching in a bilingual history lesson: The mother tongue as a conversational lubricant.
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 1(2), 81-99.
Butzkamm, W. (2003). We only learn language once. The role of the mother tongue in FL classrooms: death of a dogma.
Language Learning Journal, 28, 29-39. S. Çelik / H. Ü. Eğitim Fakültesi Dergisi (H. U. Journal of Education), 34 (2008), 75-85
83
Campbell, I. (1997). A question of language awareness: Using English to support second language learning. Babel
(AFMLTA), 32(2), 10-13.
Canagarajah, A. S. (1999). Resisting linguistic imperialism in English teaching. Oxford: Oxford University Press.
Celce Murcia, M., & Goodwin, J. (1991). Teaching pronunciation. In M. Celce-Murcia (Ed.), Teaching English as a second
language (2
nd
ed., pp. 136-153). New York: Newbury House.
Chambers, F. (1991). Promoting use of the target language in the classroom. Language Learning Journal, 4, 27–31.
Cole, S. (1998). The Use of L1 in communicative English classrooms. The Language Teacher, 22(12). Retrieved July 15,
2007, from http://www.jalt-publications.org/tlt/files/98/dec/cole.html
Cook, V. (1999). Going beyond the native speaker in language teaching. TESOL Quarterly, 33(2), 185-209.
Cook, V. (2001). Using the first language in the classroom. Canadian Modern Language Review, 57(3), 402-423.
Çelik, S. (2006). A concise examination of the artificial battle between native and non-native speaker teachers of English in
Turkey. Gazi University Kastamonu Education Journal, 14(2), 371-376.
Duff, A. (1989). Translation. Oxford: Oxford University Press.
Eldridge, J. (1996). Code-switching in a Turkish secondary school. ELT Journal, 50(4), 303-311.
Franklin, C. E. M. (1990). Teaching in the target language: Problems and prospects. Language Learning Journal, 2, 20-24.
Friedlander, A. (1990). Composing in English: Effects of first language on writing in English in a second language. In B.
Kroll (Ed.), Second language writing: Research insights for the classroom (pp. 109-125). New York: Cambridge
University Press.
Garrett, P., Griffiths, Y., James, C., & Schofield, P. (1994). Use of the mother-tongue in second language classrooms: An
experimental investigation of effects on the attitudes and writing performance of bilingual UK schoolchildren.
Journal of Multilingual and Multicultural Development, 15(5), 371–383.
Halliwell, S., & Jones, B. (1991). On Target: Teaching in the target language. London: Centre for Information on Language
Teaching (CILTR).
Harbord, J. (1992). The use of the mother tongue in the classroom. ELT Journal, 46(4), 350-355.
Kern, R. G. (1994). The role of mental translation in second language reading. Studies in Second Language Acquisition
16(4), 441-461.
Kobayashi, H., & Rinnert, C. (1992). Effects of first language on second language writing: Translation versus direct
composition. Language Learning, 42(2), 183-215.
Krajka, J. (2004). Your mother tongue does matter! Translation in the Classroom and on the Web. Teaching English with
Technology, 4(4). Retrieved July 15, 2007, from http://www.iatefl.org.pl/call/j_review19.htm#web1
Kramsch, C. J. (1993). Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press.
Krashen, S. D. (1985). The input hypothesis: Issues and implications. New York: Longman.
Krashen, S. D., & Terrell, T.D. (1983). The Natural Approach: Language acquisition in the classroom. Hayward, CA. The
Alemany Press.
Larsen-Freeman, D., & Long, M. H. (1991). An introduction to second language acquisition research. New York: Longman.
Lin, A. M.Y. (1990). Teaching in two tongues: Language alternation in foreign language classrooms (Research Report No.
3). Hong Kong: Department of English, City Polytechnic of Hong Kong. (ERIC Document Reproduction Service
No. ED399799).
Macaro, E. (2001). Analyzing student teachers’ code-switching in foreign language classrooms: Theories and decision
making. Modern Language Journal, 85(4), 531-548
Medgyes, P. (1983). The schizophrenic teacher. ELT Journal, 37(1), 2-6.
Meiring, L., & Norman, N. (2002). Back on Target: Repositioning the status of target language in MFL teaching and
learning. Language Learning Journal, 26, 27-35.
Miles, R. (2004.) Evaluating the use of L1 in the English language classroom. Unpublished master’s dissertation, University
of Birmingham, UK. Retrieved July 15, 2007, from http://www.cels.bham.ac.uk/resources/essays/Milesdiss.pdf
Murakami, I. (2001). The ‘bridging strategy’: Active use of learners’ first language in second language teaching. Humanising
Language Teaching, 3(6). Retrieved July 15, 2007, from http://www.hltmag.co.uk/nov01/mart3.htm
Nation, I. S. P. (1990). Teaching and learning vocabulary. New York: Newbury House.
Nunan, D. (1997). Listening in language learning. The Language Teacher, 21(9). Retrieved July 15, 2007, from http://jaltpublications.org/tlt/files/97/sep/nunan.html
Phillipson, R. (1992). Linguistic imperialism. Oxford: Oxford University Press
Piasecka, K. (1988). The bilingual teacher in the ESL classroom. In S. Nicholls & E. Hoadley-Maidment (Eds.), Current
issues in teaching English as a second language to adults (pp. 97-103). London: Edward Arnold.
Prodromou, L. (2002, April-May). The role of the mother tongue in the classroom. IATEFL Issues, 166, 6-8.
Richards, J. C., & Rodgers, T. S. (1986). Approaches and methods in language teaching: A description and analysis. New
York: Cambridge University Press. S. Çelik / H. Ü. Eğitim Fakültesi Dergisi (H. U. Journal of Education), 34 (2008), 75-85
84
Schweers, C. W., Jr. (1999). Using L1 in the L2 classroom. English Teaching Forum, 37(2), 6-9.
Spada, N., & Lightbown, P. M. (1999). Instruction, L1 influence and developmental “readiness” in second language
acquisition. Modern Language Journal, 83(1), 1-22.
Sunel, H. (1994). Yabancı dil öğretimi ve yabancı dille öğretim. Hacettepe University Journal of Education, 10, 121-127.
Swan, M. (1985). A critical look at the communicative approach (2). ELT Journal, 39(2), 76-87.
Tarnopolsky, O. (2000). EFL Teaching and EFL Teachers in the Global Expansion of English. Working Papers in
Educational Linguistics, 16(2), 25-42.
Üstünel, E., & Seedhouse, P. (2005). Why that, in that language, right now? Code-switching and pedagogical focus.
International Journal of Applied Linguistics, 15(3), 302-325.
Van der Walt, C. (1997). English as a language of learning in South Africa: Whose English? Whose culture? Language
Awareness, 6(2-3), 183-197.
Weschler, R. (1997). Uses of Japanese (L1) in the English classroom: Introducing the functional-translation method. The
Internet TESL Journal, 3(11). Retrieved July 15, 2007, from http://iteslj.org/Articles/Weschler-UsingL1.html
Willis, J. (1981). Teaching English through English. Essex: Longman.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com