Buradasınız

YENİ BULGAR TÜRKÇESİ DÖNEMİNİN KAYNAKLARI II. EDEBÎ KAYNAKLAR: I 1769 TARİHLİ ALTI DİZE YA DA İLK ÇUVAŞ ŞİİRİ

SOURCES OF NEW BULGAR TURKISH PERIOD II. LITERARY SOURCES 1: SIX-VERSE POEM PUBLISHED IN 1769 OR FIRST CHUVASH POEM

Journal Name:

Publication Year:

DOI: 
http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.992
Author NameUniversity of AuthorFaculty of Author
Abstract (2. Language): 
In order to write a historical grammar of Chuvash Language, it is needed to be loyal to the historical progress of this language. Up to now, the middle and modern Bulgarian periods of Chuvash Language have been defined with its outlines. However, the studies related to the New Bulgarian period unfortunately aren’t sufficient enough. The writing available is the first of the literary sources series which is the second part of New Bulgarian Turkish Period Sources Series aiming to present the sources of this period for the purpose of being a basis for the language studies belonging to the New Bulgarian of Chuvash Language. This six-line poem published in 1796 has been accepted as the beginning of the Chuvash Literary Language. The original text, the modern Chuvash Language version, its transcription and converted form of the Turkish version are given. In addition to that, an index of the text has been given and language features have been assessed as well.
Abstract (Original Language): 
Çuvaşçanın tarihsel bir gramerini yazabilmek için, bu dilin tarihî gelişim çizgisine sadık kalmak gerekmektedir. Bu güne kadar, Çuvaşçanın Modern ve Orta Bulgar dönemleri ana hatlarıyla tanımlanmıştır. Ancak, bu dilin Yeni Bulgar dönemine ait çalışmalar maalesef yeterli düzeyde değildir. Eldeki yazı, Çuvaşçanın Yeni Bulgar dönemine ait dil incelemelerine esas teşkil etmek amacıyla bu dönemin kaynaklarını ortaya koymayı amaçlayan Yeni Bulgar Türkçesi Döneminin Kaynakları serisinin ikinci kısmı olan edebî kaynaklar dizisinin ilkidir. 1769 tarihinde yayımlanan altı dizelik bu şiir Modern Çuvaş edebi dilinin başlangıcı olarak kabul edilmiştir. Yazıda orijinal metin, Modern Çuvaşça biçimi, transkripsiyon ve Türkiye Türkçesine aktarımı verilmiştir. Ayrıca metnin bir dizini de yapılmıştır
1108-1122

REFERENCES

References: 

AGYAGÁSI, Klára (1982) ―On the Edition of Chuvash Literary Sources‖ Chuvash Studies (Ed. A. RÓNA-TAS) Akademiai Kiado: Budapeşte, s. 7-17. AGYAGÁSI, Klára; WINKLER, Eberhard (2008) “August Ahlqvist, Tsçhuwasçhiska, Tschuwaschischer Nachlass von August Ahlqvist, Band I, Studies in Lingusitics of the Volga-Region Volume IV, University of Debrecen, Debrecen. DURMUŞ, Oğuzhan (2009) Çuvaşçanın Şekil Bilgisi, Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü basılmamış doktora tezi, Edirne. ERDAL, Marcel (1993) Die Sprache der wolgabolgarischen Inschriften, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. HAKIMZYANOV, F[arid] S[abirzyanoviç] (1978) Yazık Epitafiy Voljskih Bulgar, Moskva: Nauka. PETROV, Nikolay Petroviç (1978) Чăваш Литература Чĕлхин Историйĕ [Çuvaş Edebi Dilinin Tarihi], Şubaşkar. RÓNA-TAS, A. (1982) ―“The Periodization and Source of Chuvash Literary Language”, Chuvash Studies (Ed. A. RÓNA-TAS) Akademiai Kiado: Budapeşte, s. 113-169. RÓNA-TAS, A. FODOR, S. (1973) Epigraphica Bulgarica, A Volgai Bolgár-Török Feliratok, Szeged: Studia Uralo-Altaica I. RÓNA-TAS, András (1982) ―The Periodization and Source of Chuvash Literary Language” Chuvash Studies (Ed. A. RÓNA-TAS), Budapeşte, Akademiai Kiado, s. 113-169. SERGEYEV, Leonid Pavloviç (2004) XVIII Ĕмĕрти Чăваш Çырулăхĕн Палăкĕсем [18. Yüzyıl Çuvaş Yazı Dilinin Anıtları], Şubaşkar. TEKIN, Talât (1988) Volga Bulgar Kitabeleri ve Volga Bulgarcası, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com