Buradasınız

NEHCÜ'L-FERADİS'İN DİL HUSÛSlYETLERÎ III METİN

Journal Name:

Publication Year:

Abstract (Original Language): 
Dergimizin XVI. ve XVII. ciltlerinde gramer husûsiyetierini belirtmeğe çalıştığımız Nehcü'l-feradis'in dil hususiyetleri gerigine bu sayıda kitabın başından, bize ayrılan yerin müsaadesi nisbetinde, metin neşriyle devam ediyoruz. Burada verilen transkripsiyonlu metin, A. Zeki Velidi Tagan'ın bulduğu ve Harezm'de yazılmış eski türkçe eserler adlı makalesinde (Türkiyat Mecmuası II, İstanbul 1928) ilim âlemine tanıttığı, J&nos Eekmann'ın bir önsözü ile T. O.K. tarafından tıpkıbasımı yayınlanan (Nehcul-feradis I, Ankara 1956) Süleymaniye nüshasından (Kitabü faza^ili maccizati' n-nebi. Yeni Cami bölümü. Nr. 879) hazırlanmıştır. Bizden önce; eserden, transkripsiyonlu metin olarak, Saadet Ş. Çağatay Türk Lehçeleri Örnekleri kitabında bâzı parçalar yayınlamıştı. Çağatay, Yalta Doğu Müzesi müdürü Yakub Kemal'in tanıttığı ve örnek olarak, arap harfleri ile, 14 sahifelik bir kısmım bastırdığı Yalta nüshasını (Yakub Kemal, Tyurko-tatarskaya rukopis' XIV <oeka «Nehdju-l'-feradis», Simferopol' [= Akmeseid] 1930) esas almıştır. Kitabın ikinci baskısında, örnek olarak verilen kısımlar Süleymaniye nüshasının tıpkıbasımı ile de karşılaştırılarak, nüsha farkları eklenmiştir (Türk Lehçeleri Örnekleri, Ankara 1950 ve 2. baskı: Ankara 1968). Bundan başka, J. Eekmann Fundamenta'da (PhTF I, Wiesbaden İ959), A. Caferoğlu da Türk Dili Tarihi'ain ikinci cildinde (İstanbul 1964) eserden küçük birer parça örnek vermişlerdir. ileride, yeni bulunan Paris Bibliotheqae Nationale nüshasını (J. Eekmann, Nehcü'l-feradis'in bilinmeyen bir yazması, TDAY 1963) da dikkate alarak, eserin tamamının karşılaştırmalı yayımını yapmak niyetindeyiz. Transkripsiyon sisteminde, türkçe sözlerin de imlâ husûsiyetierini göstermesi bakımından, yazılmayan ünlülerin altına nokta koyma usûlü tercih edilmiştir^ Ancak matbaada yeteri kadar e harfi bulunmadığı için bunun yerine italik e kullanılmıştır. Metinde geçen âyet, hadîs v.b. arapça ibâreler, aynen, arap harfleri ile verilmiştir. Satır başlarında köşeli parantez içindeki rakamlar varak, onun yanındakiler sahife numarasını, arada parantez içindeki rakamlar yazmanın satırlarını gösterir.
57
80