You are here

XIX. YÜZYIL TÜRK EDEBİYATINDA VOLTAİRE VE ROUSSEAU ÇEVİRİLERİ

Journal Name:

Publication Year:

Author NameUniversity of AuthorFaculty of Author
Abstract (2. Language): 
At the begining of the nineteenth century Ottoman intellectual persons have had rejective ideas about Voltaire and Rouseau. But at the end of nineteenth century most of writings and works of Voltaire and Rouseau have been translated to Turkish. In this way, Ottoman intellectual person's thoughts about Voltaire and Rouseau have turned to positive way. Thanks to this turn, it has been observed that the religious qualificated attitude has trasformed to wordly way. The thought that watched thanks to translation is a success of Ottoman Secularism.
Abstract (Original Language): 
XIX. yüzyıl başında Osmanlı aydınları Voltaire ve Rousseau hakkında reddiyeci düşüncelere sahiptiler. Ancak yüzyılın sonunda Voltaire ve Rousseau'nun pekçok yazısı ve eseri Türkçeye çevrildi. Böylece Osmanlı aydınlarının Voltaire ve Rousseau hakkındaki düşünceleri olumlu bir biçime dönüştü. Bu dönüşüm sayesinde dini nitelikli tavrın dünyevi hale geldiği gözlenmektedir. Çeviriler aracılığıyla gözlenen bu dönüşüm Osmanlı sekülarizasyonunun bir başarısıdır.
69-79

REFERENCES

References: 

Adıvar Adnan, OsmanlI Türklerinde İlim, İst. Remzi Kitabevi, 1982
Meriç Cemil, Mağaradakiler, ist. Ötüken Yayınevi, 1980, s.156;
Akıncı Gündüz, Türk-Fransız Kültür İlişkileri, (1071-1859) Başlangıç Dönemi,
Ank. Atatürk Üniv. Ed. Fak. Yayınları, 1973 Akün Ömer Faruk, "Ahmed VefikPaşa", TDV İA, İst. TDV Yayınları, 1991, C.II Babinger Franz, Osmanlı Tarih Yazarları ve Eserleri, (Çev. C. Üçok), Ank. KTB
Yayınları, 1982
Bayrak Orhan, Osmanlı Tarihi Yazarları, İst. Osmanlı Yayınevi, 1982 Berkes Niyazi, Türk Düşününde Batı Sorunu, Ank. Bilgi Yayınevi, 1975 Berkes Niyazi, Türkiye'de Çağdaşlaşma, İst. Doğu-Batı Yayınları, 1978 Cevdet Kudret, Türk Edebiyatında Hikâye ve Roman, İst. Varlık Yayınları, 1979, C.I Danişmend İsmail Hami, İzahlı Osmanlı Tarihi Kronolojisi, İst. Türkiye Yayınevi, 1971, C.V,
Doğan İsmail, Tanzimat'ın İki Ucu: Münif Paşa ve Ali Suavi, İst. İz Yayıncılık, 1991 Duran Recep, "Mehmet Tâhir Münif Paşa, Hayatı, Felsefesi", AKM Erdem Dergisi, Eylül 1986, C.II, S:6
İnal İbnülemin Mahmud Kemâl, Son Asır Türk Şâirleri, İst. Dergâh Yayınları, 1988,
C.III
Karakuş Rahmi, Felsefe Serüvenimiz, İst. Seyran Yayınları, 1995
Pamukkale
Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi Yıl:2002(2) Sayı:12
79
Kerman Zeynep, 1862-1910 yılları arasında Victor Hugo'dan Türkçeye yapılan
tercümeler üzerinde bir araştırma, İst. İÜEF Yayınları, 1978 Köprülü Fuat, "Milli Edebiyat Cereyanının İlkMübeşşirleri", Edebiyat Araştırmaları
içinde, Ank. TTK Yayınları, 1986
Kuntay Midhat Cemal, "Nâmık Kemâl'in Tercümeleri", Tercüme Dergisi, 19 Eylül
1944,
C.V
, S:27, s.213-220 ve 19 Kasım 1944, C.V, S:28 Kurdakul Necdet, Osmanlı İmparatorluğundan Orta Doğuya-Belgelerle Şark
Meselesi, İst. Dergâh Yayınları, 1976 Lagarde L., "Note sur les journaux français de Constantinople â l'epoque
Revolutionnaire", Journal
Asiatique, 1948, S:236 Lewis Bernard, "The Impact of the French Revolution in Turkey": Some Notes on the
Transmission of idea", The Journal of World History, 1953, C.I ve aynı
yazı:
The New Asia: Readings in the history of mankind, (ed. Metraux ve
Grouzet), New York-London, 1965, s.31-59; Lewis Bernard, Modern Türkiye'nin Doğuşu, (Çev. M. Kıratli), TTK Yayınları, Ank.
1984
Lewis Bernard, Modern Türkiye'nin Doğuşu, (Çev. Metin Kıratlı), Ank. TTK
Yayınları, 1984
Okay Orhan, Beşir Fuad, İst. Dergâh Yayınları, tarihsiz
Özön M. Nihat, Son Asır Türk Edebiyatı Tarihi, İst. Mf. Vek. Yayınları, 1941
Özön Mustafa Nihat, Türkçe'de Roman, İst. İletişim Yayınları, 1985
Perin Cevdet, Tanzimat Edebiyatında Fransız Tesiri, İst. Pulhan Matb., 1946
Sayar Ahmet Güner, Osmanlı İktisat Düşüncesinin Çağdaşlasması, ist. Der
Yayınları, 1986, s.192; Tanpınar (1976), s.51; Sertel Sabiha, Tevfik Fikret, Hür Yayınevi, Ist. 1969
Sevük İsmail Habip, Avrupa Edebiyatı ve Biz, İst. Remzi Kitabevi, 1941, C.II
Şerif Hulûsi, "Nâmık Kemâl'in Eserleri", Nâmık Kemâl Hakkında içinde, İst.
AÜDTCF Neşriyatı, 1942,
Tahtavî Rifâ'a Râfi, Paris Gözlemleri (Tahlîsü'l-İbrîz fî Telhîsi Paris ev el-Dîvânü'n-
Nefîs bi Eyvânı Paris), (Haz. Cemil Çiftçi) İst. Ses Yayınları, 1992 Tanilli Server, Victor Hugo, Bir Dehanın Romanı, İst. Say Yayınları, 1985 Tansel F. A., Tercümenin Rolü, İÜ 1942-1943 Üniversite Konferanslarından Ayrı
Basım, İst. 1944
Tansel F.A., "Garp dillerinden manzum tercüme (1839-1908)", Tercüme Dergisi Şiir
Özel Sayısı, 19 Mart 1946, S:34-36, s.464-475; Turan Osman, Türk Cihan Hakimiyeti Mefkuresi Tarihi, İst. Nakışlar Yayınevi,
1978, C.II
Türkdoğan Orhan, Atatürk'te Milli Devlet Anlayışı, İst. TDAV Yayınları, 1981 Ülken Hilmi Ziya, Uyanış Devirlerinde Tercümenin Rolü, İst. Ülken Yayınları, 1997 Ünal Tahsin, Türk Siyasi Tarihi, Emel Yayınları, Ist. 1978

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com