You are here

KAZAKLARIN TÜRKİYE TURKÇESI ÖĞRENİMİNDE YAPTIKLARI YANLIŞLIKLAR VE BU YANLIŞLIKLARIN DÜZELTİLMESİNE YÖNELİK ÖNERİLER

THE MISTAKES THAT THE KAZAKH HAVE DONE IN LEARNING TURKEY TURKISH AND SUGGESTIONS FOR AIMING AT THE CORRECTION OF THEM

Journal Name:

Publication Year:

DOI: 
http://dx.doi.org/10.22464/diyalektolog.105
Abstract (2. Language): 
As the multilingualaism gaining so much importance in today's world, some important steps had been began to be taken in teaching Turkey Turkish correctly as a foreign language. As it happened in the all world, in kin Turkic societies the importance of teaching Turkey Turkish also gains a momentum. Among the Turkic countries, in also fastly developing Kazakhstan there had been achieved some important progresses in teaching Turkey Turkish. Similarities and commonalities between the Kazakh Turkish and Turkey Turkish while sometimes making target language teaching easy but sometimes unfortunately gives way to be done different mistakes. In this study, some common mistakes had been detected in learning of the Kazakh Turkey Turkish in the area of alphabet, writing, pronunciation, word, complementary and knowledge of meaning. And those detections is given in a tableau in a true-false type together with the example words and sentences. Also the types of those words and sentences in Kazakh Turkish has been given in the tableau to be more comprehensively understood the made mistakes. The mistakes that the Kazakh have done in learning Turkey Turkish is given with the reasons in the conclusion and suggestion part in articled way. In teaching of Turkey Turkish as a foreign language, be paid attention to the sujects in detailed those are made mistakes and be increased the examples in these subjects will unavoidably pave way the wished success. Beside the mistakes made with Russian influence it has been detected that so many mistakes results from mother language. By being taken into consideration the mistakes in detections, it is thought the more successful results can be achieved in teaching Turkey Turkish to the Kazakh.
Abstract (Original Language): 
Çok dilliliğin giderek önem kazandığı günümüz dünyasında Türkiye Türkçesinin yabancı dil olarak doğru bir şekilde öğretilmesi için önemli adımlar atılmaya başlanmıştır. Tüm dünyada olduğu gibi akraba Türk topluluklarında da Türkiye Türkçesi öğretimi her geçen gün yeni bir ivme kazanmaktadır. Türkî Cumhuriyetleri içerisinde hızla gelişen bir ülke olan Kazakistan'da da Türkiye Türkçesi öğretimi konusunda ciddi ilerlemeler kaydedilmiştir. Kazak Türkçesi ile Türkiye Türkçesi arasındaki benzerlikler ve ortaklıklar hedef dil öğrenimini bazen kolaylaştırmakta bazen de bu durum maalesef farklı yanlışlıkların yapılmasına neden olmaktadır. Bu çalışmada Kazakların Türkiye Türkçesi öğreniminde alfabe, yazma, telaffuz, kelime, 81 ek ve anlam bilgisi alanlarında yaptıkları yanlışlıklar tespit edilmiştir. Bu tespitler tablolarda — yanlış-doğru biçimleriyle beraber örnek kelime ve cümleler verilerek gösterilmiştir. Ayrıca bu kelime ve cümlelerin Kazak Türkçesindeki şekilleri de tablolarda belirtilerek yapılan yanlışlıkların daha iyi anlaşılması hedeflenmiştir. Kazakların Türkiye Türkçesi öğreniminde yaptıkları yanlışlıklar, çalışmanın sonuç ve öneriler kısmında nedenleriyle beraber verilmiş olup bu yanlışlıklara çözüm önerileri maddeler halinde sunulmuştur. Türkiye Türkçesinin yabancı dil olarak öğretiminde, yanlışlıkların yapıldığı konuların detaylı bir şekilde üzerinde durulması ve bu konulardaki örneklerin çoğaltılması muhakkak istenilen başarıyı sağlayacaktır. Rusça etkisinin yanı sıra yapılan bu yanlışlıkların çoğu ana dilden kaynaklı olduğu tespit edilmiştir. Tespitlerdeki yanlışlıkların dikkate alınmasıyla Kazaklara Türkiye Türkçesi öğretiminde daha iyi sonuçların elde edileceği düşünülmektedir.
81
103

REFERENCES

References: 

£Q AÇIK Fatma, "Türkiye'de Yabancılara Türkçe Öğretilirken Karşılaşılan Sorunlar ve Çözüm Önerileri", Doğu Akdeniz Üniversitesi Eğitim Fakültesi Türkçe Eğitimi Bölümü "Uluslararası Türkçe Eğitimi ve Öğretimi Sempozyumu'nda Sunulan Bildiri,
Kıbrıs
2008
, s. 1-9.
ffl ALYILMAZ Cengiz, "Türkçe Öğretiminin Sorunları", Turkish Studies, 5(3), 2010, s. 728-749.
£Q BİÇER Nurşat, "Hunlardan Günümüze Yabancılara Türkçe Öğretimi", Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi, S: 1/4, 2012, s. 107-133.
£Q DUMAN Gül Banu, "Kırgızların Türkiye Türkçesi Öğrenirken Ad Durum Biçimbirimleriyle İlgili Yaptıkları Hatalar ve Çözüm Önerileri", Dil ve Edebiyat Eğitimi
Dergisi, C: 2, S: 5, 2013, s. 82-94.
£Q ERDOĞAN Erol, "Türk Dillilere Türkiye Türkçesi Öğretiminde Karşılaşılan Başlıca Sorunlar ve Çözüm Önerileri", Uluslararası Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretimi Sempozyumu: Türk Dillilere Türkiye Türkçesi Öğretimi Adlı Sempozyumda Sunulan Bildiri, Erzurum, 2015, s. 1-18.
£Q GÜLSEVİN Gürer, "Bergamalı Kadri ve Eseri Üzerine", Türk Dili Dil ve Edebiyat Dergisi, C: 1990/I, S: 461, Haziran 1990, s. 211-214.
(23
GÜVE
N Esra, Yabancıların Türkçe Öğrenirken Ad Durum Eklerinde Yaptıkları Hataların Çözümlenmesi ve Bu Hataların Giderilmesine Yönelik Öneriler, Dokuz Eylül Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, İzmir 103
2007.
£Q KAPLANKIRAN İbrahim, Kazakistan'da 7. Sınıf Ders Kitabı Üzerinden Ana Dili Öğretimi Üzerine Bir İnceleme, Afyon Kocatepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, Afyonkarahisar 2016.
( KOÇ Kenan, Bayniyazov Ayabek, Başkapan Vehbi, Kazak Türkçesi Türkiye Türkçesi Sözlüğü, Akçağ Yayınları, Ankara 2003.
( UĞURLU Mustafa, "Türk Lehçeleri Arasında Benzer Kelimelerin Eş Değerlik Durumu", Turkish Studies, 7/4, 2012, s. 215-222.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com