You are here

REŞÎDEDDÎN VATVÂT'IN KOLEKSİYONUNDA HAREZMŞÂHLARDAN HALÎFELİĞ E YAZILAN ARAPÇA MEKTUPLAR

ARABIC LETTERS WRITTEN TO THE CHALIPHATE FROM KHWARAZMIAN SHAHS IN THE COLLECTION OF THE REŞÎDEDDÎN VATVÂT

Journal Name:

Publication Year:

Keywords (Original Language):

Author NameUniversity of AuthorFaculty of Author
Abstract (2. Language): 
Rashîdeddîn Vatvât wh o lived in foundation and growth of the Khwarazmian Shahs was one of the greatest scholar and poets of his time. Author who was leadership of Diwan-i Insha until beginning of Tekish reign was familiar with Arabic and Persian. Thanks to these abilities, he was one of the greatest prosaist of Arabic divans. Studies of Vatvât, who was educated in al-Nizamiyya Madrasah of Balkh, both in a literary sense and from a historical perspective can be said the most important among studies of the same period. I do not feel obliged to explain importence of Vatvât's studies because this study is translation of a European historian article, but great value of the official diplomatic records that offered by her to benefit of historians is also impossible avoid drawing attention attention. Since, thanks to this records of diplomatic correspondence has emerged attention of historians about the problems among Seljuks, Khwarazmian and Chalîphate.
Abstract (Original Language): 
Reşîdeddîn Vatvât, Harezmşahlar Devleti'nin kuruluş ve yükselme devrinde yaşayan, zamanının büyük edip ve şairidir. Tekiş devrinin başlangıcına kadar divân-ı inşâ reisliği yapan müellif, Farsça ve Arapçayı çok iyi biliyordu. Bu meziyetleri dolayısıyla Arapça divânlarda en büyük nesir müellifleri arasında yer almıştır. Belh Nizâmiye medresesinde yetişen Vatvât'ın eserlerini, aynı dönemin kaynakları arasında hem edebî hem de tarihî bakımdan hakikaten en önemlisi olarak sayabiliriz. Gerçi bu çalışmamız, bir Avrupalı tarihçinin makalesinin tercümesi olduğu için, kendimi Vatvât'ın eserlerinin önemini tafsilatıyla açıklamak zorunda hissetmiyorum, fakat onun tarihçilerin istifadesine sunmuş olduğu resmî diplomatik kayıtların müthiş değerine dikkat çekmekten kaçınmak da imkânsızdır. Çünkü bu münşeât kayıtları sayesindedir ki, tarihçilerin dikkatinin Harezmşâhlar, Selçuklular ve Halifelik arasındaki, özünde tarihsel dönüşümlerle ilgili sorunlara çekilmesi gibi bir sonuç ortaya çıkmıştır.
327
344

REFERENCES

References: 

'ATA MELİK CÜVEYNÎ (1916). Ta'rîh-i Cihâgüşâ, Ed. M. Qazvînî, Leyden, London: Gİbb Memorial Series.
ARBERRY, A. J.
(1958)
. Classical Persian Literatür, London.
BARTHOLD, W. (1958). Turkestan Down to the Mongol Inwasion, London: Gİbb Memorial Series. BOYLE, J. A. (1958). The History of the World-Conqueror by 'Ata-Malik Cuwaini, Manchester. BROCKELMANN, K. (1943-1949). Geschichte der Arabischen Literatur, Leipzig. BROWNE, E. G. (1951). A Literary History of Persia, Cambridge. DE SACY, S. (1853). Les Seances de Hariri, Paris. Encyclopedia of Islam,
HARTMANN, M. (1897). Das Arabische Strophengedicht, I. Das Muwaşşâh, Weimar.
HORST, H. (1964). Die Staatsverwaltung der Grosselğuqen und Horazmschâhs (1038-1231). Eine Untersuchung nach Urkundenformularen der Zeit, Wiesbaden: Veröffentlichungen der Orientalischen Kommission.
İBNÜ'L-ESÎR. (1301/1883), al-Kâmil, Kairo.
KAFESOĞLU, İ. (1956). Harezmşahlar Devleti Tarihi, Ankara: Türk Tarih Kurumu. KÖYMEN, M. A. (1954). Büyük Selçuklu İmparatorluğu Tarihi, Ankara: Türk Tarih Kurumu. LE STRANGE, G. (1930). The Lands of Eastern Caliphate, Cambridge. MEHREN, A. F. (1853). Die Rhetorik der Araber, Kopenhagen, Wien.
RAŞÎD WATVÂT (1339 hş/1960). Divân-i Raşîd ad-Dîn Watvât, Neşr. Abbâs İkbâl Aştiyânî, Teheran. RÜCKERT, F. (1874). Grammatik, Poetik und Rhetorik der Perser, Yeni Neşr. W. Pertsch, Gotha. RYPKA, J. (1959). Iranische Lİteraturgeschichte, Leipzig. TRABLUSÎ, A. (1955). La Critque Poetique des Arabes, Damas. TÛYSERKÂNÎ, Q. (1338 hş./1959). Nâmehâ-yi Raşîd ad-Dîn Watvât, Teheran. ZAMBAUR (1955). Manuel de Geneologie, Bad Pyrmont.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com