You are here

PATRICK SÜSKIND’İN “KOKU” ADLI ROMANININ TÜRKÇE ÇEVİRİSİNDE DİL OYUNLARI EŞDEĞERLİĞİ

TRANSLATION EQUIVALENCE OF LANGUAGE PLAYS IN TURKISH TRANSLATION OF PATRICK SÜSKIND’S NOVEL “DAS PARFUM

Journal Name:

Publication Year:

DOI: 
http://dx.doi.org/10.9761/JASSS_346
Author NameUniversity of AuthorFaculty of Author
Abstract (2. Language): 
The aim of this study is to analyze the translation equivalence of language plays in Turkish translation of Patrick Süskind’s novel “Das Parfum”. While analysing some parts of the novel, the translation was found fairly succesfull in the linguistic and denotativ level but some translation equivalence problems occur in the transfer of language plays. The reason of these equivalence problems is word for word translations from source language to target language. Some suggestions to solve these equivalence problems were made by taking into account the dependence on context and characteristics of target language.
Abstract (Original Language): 
Bu çalışmanın amacı, Alman yazar Patrick Süskind’in “Das Parfum” adlı romanının Türkçe çevirisinde dil oyunları eşdeğerliğini analiz etmektir. Eserin bazı bölümleri üzerinde yapılan çözümlemeler sonucunda, çeviri dilsel ve düz anlamsal düzeyde oldukça başarılı bulunmuş, ancak dil oyunlarının aktarılmasında çeviri eşdeğerliği sorunları tespit edilmiştir. Bu sorunların nedeni kaynak dilden sözcük düzeyinde yapılan çevirilerdir. Konu bağlamı ve amaç dil özellikleri dikkate alınarak, eşdeğerlik sorunlarının çözümü için öneriler getirilmiştir.
1219-1229

REFERENCES

References: 

HOLMES, James S. (1987). The name and nature of translation studies. In: Indian Journal of
Applied Linguistics, Vol. XIII No 2, 9-24
KOLLER, Werner (1987). Einführung in die Übersetzungswissenschaft, Heidelberg, Quelle
und Mayer
LEVY, Jiri: (1969). Die Literarische Übersetzung, Theorie einer Kunstgattung, Frankfurt am
Main, Athenäum.
REISS, Katharina/Vermeer, Hans J. (1995). Grundlegung einer allgemeinen
Translationstheorie, Niemeyer, Tübingen.
STOLZE, Radegundis (2001). Übersetzungstheorien, Eine Einführung, Gunter Narr Verlag,
Tübingen.
SÜSKIND, Patrick (1985). Das Parfum. Die Geschichte eines Mörders, Diogenes Verlag,
Zürich.
TURAN, Tevfik (1987). Koku. Bir Caninin Hikayesi, Can Sanat Yayınları, İstanbul.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com