AVRUPA BİRLİĞİ ÇOK DİLLİLİK SÜRECİNDE TÜRKİYE’DE YABANCI DİL ÖĞRETİMİ

Makalenin İngilizce İsmi: 
FOREIGN LANGUAGE TEACHING IN TURKEY DURING MULTILINGUALISM PROCESS WITHIN EUROPEAN UNION PROCESS
Makale İçerik Bilgileri
Makale Dili: 
Türkçe
Anahtar Kelimeler: 
AB dil politikası
çok dillilik
yabancı dil öğretimi
yabancı dil olarak Almancanın öğretimi
Türkçe Özet: 

Avrupa Birliğine tam üye olma sürecinde Türkiye’de yabancı dilin öğretimi ve öğrenimi giderek önem kazanmaktadır.
Bu nedenle, ülkemizde okullardaki yabancı dil öğretimini Avrupa Birliği’ne üye ülkelerin yabancı dil öğretimine yaklaştırmak
amacıyla yıllardan beri çeşitli uğraşlar verilmektedir. Bu çalışmada, Avrupa Birliği’nin çok dillilik politikalarından hareketle
Türkiye’de yabancı dil derslerinde izlenen gelişmeler incelenmektedir. Bu bağlamda, yabancı dil öğretimine ilişkin yasal
dayanaklar, yapısal düzenlemeler ve yabancı dil eğitim-öğretim yöntemleri irdelenmekte ve bu faktörlerin Avrupa Birliği’ne
uyum süreci ile bağdaşmayan somut sorunları tartışılmaktadır. Ayrıca ikinci yabancı dil olarak Almanca’nın öğretiminden yola
çıkılan bu çalışmada, söz konusu faktörler açısından karşılaşılan sorunlara yönelik çözüm önerileri getirilmektedir.

Key Words: 
EU language policy
multilingualism
foreign language teaching
teaching german as a foreign language
İngilizce Özet: 

Foreign language teaching and learning has been increasingly attached importance during the process of
becoming a full member of the European Union. For this reason, for many years a great amount of efforts have been made in
order to bring the foreign language teaching in our schools close to the ones in the European Union member countries. In this
study, relying on the multilingual policies of the European Union, the improvements in the foreign language courses in
Turkey are scrutinized. In this context, the official articles, the structural organizations, and the foreign language teaching
methods are examined and the possible problems of these factors not cohesive to the accommodation process for the
European Union membership. Besides, in this article on teaching German as a foreign language, some recommendations are
made about these problems.

Yazar Bilgileri
1. Yazar
Yazar Adı: 
Bengül ÇETİNTAŞ
Yazar Ünvanı: 
Yardımcı Doçent
Yazar Üniversitesi: 
Hacettepe Üniversitesi
Yazar E-posta: 
Makale Künye Bilgisi
Makalenin Yayımlandığı Dergi: 
Hacettepe Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi-Hacettepe University Journal of Education
Makale Yayın Yılı: 
2009
Sayı: 
1
Sayfa Aralığı: 
11-23
PDF Dosyası: 
Referanslar: 

Ammon, U. (2003). Sprachenpolitik in Europa - unter dem vorrangigen Aspekt von Deutsch als Fremdsprache. Deutsch als
Fremdsprache 40 H. 4, 195-209.
Arnold, W. (1995). Fremdsprachen im Sekundarbereich I. In K.-R Bausch, H Christ & H.-J. Krumm (Hrsg.), Handbuch
Fremdsprachenunterricht (109 -112). Tübingen: Francke.
Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğü (Hrsg.) (1973). Milli Eğitim Temel Kanunu.Resmî Gazete
14574, 1-5. Ankara: Başbakanlık Basım Evi.
B aşb a k a n lık M e v z u a tı G e l işt i r m e v e Y a yın G e n e l M ü d ü r l üğü ( H r s g . ) ( 1 9 8 3 ) . Y a b a n cı D i l Eği t i m i V e Öğr e t i m i i l e T ü r k
Vatandaşlarının Farklı Dil ve Lehçelerinin Öğrenilmesi Hakkında Kanun. Resmî Gazete 18196, 24. Ankara:
Başbakanlık Basım Evi.
Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğü (Hrsg.) (2006). Millî Eğitim Bakanlığı Yabancı Dil Eğitimi
Ve Öğretimi Yönetmeliği. Resmî Gazete 26184, 54-55. Ankara: Başbakanlık Basım Evi.
De Cillia, R. (2004). Sprachenpolitik und Schulsprachenpolitik in Europa. Vielfalt oder europäische Einheitssprache?
Informationen zur Deutschdidaktik 1/2004, 29-42.
Demirel, Ö. (2005). Avrupa Konseyi Dil Projesi ve Türkiye Uygulaması. Milli Eğitim 167, 71-80.
Demirel, Ö. (2003). Avrupa Birliğinin Dil Politikası ve Türkiye. Littera 12, 249-258.
Hüllen, W. (1992). Identifikationssprachen und Kommunikationssprachen. Über Probleme der Mehrsprachigkeit. Zeitschrift
für Germanistische Linguistik 20 H. 3, 298-317.
Krumm, H.-J. (1994). Mehrsprachigkeit und interkulturelles Lernen. Orientierung im Fach Deutsch als Fremdsprache.
Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 20, 13-36.
Milli Eğitim Bakanlığı Talim ve Terbiye Kurulu Başkanlığı Orta Öğretim Kurumları 10, 11 ve 12. Sınıf İkinci Yabancı Dil
Almanca Dersi Öğretim Programı (2009). Abrufbar unter http://ogm.meb.gov.tr/prog_dyr.asp. Letzter Stand 15 Juli
Milli Eğitim Bakanlığı (Hrsg.) (2005 a). Millî Eğitim Bakanlığı Orta Öğretimin Yeniden Yapılandırılması. Tebliğler
Dergisi. Haziran 2573, 381. Ankara: MEB Yayınları
Milli Eğitim Bakanlığı (Hrsg.) (2005 b). Millî Eğitim Bakanlığı Orta Öğretim Kurumları Haftalık Ders Çizelgesi. Tebliğler
Dergisi Ağustos 2575, 489-492. Ankara: MEB Yayınları.
Milli Eğitim Bakanlığı (Hrsg.) (2008). Milli Eğitim İstatistikleri 2008-2009. Ankara: MEB Yayınları.
Öğrenci Seçme ve Yerlestirme Merkezi (Hrsg.) (2009). 2009 ÖSYS Yükseköğretim Programları ve Kontenjanları
Kılavuzu. Ankara: ÖSYM Yayınları.20 B. ÇETİNTAŞ / H. Ü. Eğitim Fakültesi Dergisi (H. U. Journal of Education), 37 (2009), 11 - 23
Polat, T. & Tapan, N. (2005). Deutsch als Fremdsprache in der Türkei: Aktuelle Entwicklungen. Zeitschrift
fürInterkulturellen Fremdsprachenunterricht 10 (2). Abrufbar unter
http://zif.spz.tu-darmstadt.de/jg-12/beitrag/TapanundPolat1.htm. Letzter Stand 12. April 2009.
Polat, T. (2001). Avrupalılık Bağlamında Kültür Boyutuyla Yabancı Dil. A l m a n D i l i v e Edebiyatı Dergisi XIII, 29-39.
Raasch, A. (1992). Die Sprachen und die Entwicklung eines europäischen Bewusstseins. Neusprachliche Mitteilungen
aus Wissenschaft und Praxis 45, 226-235.
Schuster, J.& Köppel,R. (2004, 24. September ). Zehn Gründe gegen den EU-Beitritt der Türkei. Abrufbar unter
http://www.welt.de/print-welt/article342468/.html. Letzter Stand 15. Mai 2009.

Türkiye’nin ilk İşletme Fakültesi olan İstanbul Üniversitesi İşletme Fakültesi bir ilke daha imza atmaya hazırlanıyor. Arastirmax.com "1. Liselerarası İşletme ve Ekonomi Proje Yarışması"nın sponsorlarından biri olmaktan gurur duymakta.